Mình ốc chẳng rửa
Direct English translation
One's own snail body is not washed.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chưa tự sửa chữa, chấn chỉnh bản thân mà đã vội xét nét, đòi hỏi người khác. Thường dùng để chê người không biết tự xem lại mình trước.
English explanation
It refers to failing to correct or discipline oneself before criticizing or demanding things of others. It is used to reproach someone who does not examine their own faults first.